чи гепнусь я дрючком пробитий…

14 января, 2008 в 12:00 мск. Запостил:Sepul

Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;

Іде праворуч — спів заводить,
Ліворуч — казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;

На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;

В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових

Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;

Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,

А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;

Там руський дух…
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,

При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину…

//Samael



9 комментариев на “чи гепнусь я дрючком пробитий…”

  1. kuku
    kuku

    Перванах!

  2. kuku
    kuku

    Я вам могу дочкин учебник по иностранной литературе отсканировать, там похлеще будет. Лермонтов на украинском вообще пипец.

  3. БльАцкий Сотона
    БльАцкий Сотона

    жэсть

  4. ఊ• Šê® •ఋ
    ఊ• Šê® •ఋ

    Бля давайте не гнать на изых. йа сам ухуевайу с перевота на укр йазаг

  5. алефтино

    а названиё каг звучыт па нашенске?

  6. Talk

    Перевод с украинского названия на русский будет примерно Паду ли я мечом пронзенный

  7. OTVAL
    OTVAL

    афєгєць

  8. Йож

    СТРЕЛОЙ!!! (Е.Онехин)

  9. balabol

    смешно? у меня Шевченко «Кобзарь» на русском языке есть — тоже некоторые вещи — абасцацца можно… здесь не языки виноваты, а долбоёбы переводчики… лучше бы рутой переводили — наверное и то было бы поприличнее

 

Права животных соблюдены © 2005-2021 Babruisk.com - В Бобруйск, животное! Архив постов