Винни-Пух вернется на родину под именем Вiня-Пых

18 января, 2008 в 10:15 мск. Запостил:Sepul

В странах Европы — Англии, Бельгии и Германии — пройдут презентации книги о приключениях медвежонка Винни-Пуха, которая была переведена на белорусский язык и недавно издана в Польше. Об этом, как сообщает РИА Новости, заявил автор перевода и издатель Виталь Воронов.

В белорусском варианте герой английского писателя Алана Милна получил имя Вiня-Пых. Соответственно изменились и другие имена: Пятачка в книге зовут Прасючок, Кролика — Трус, Слонопотама — Мамантук, а Кристофер Робин назван Крыштусь Родзька.

Воронов отметил, что читал эту книгу в переводе на польский, чешский и украинский, а также изучил варианты имен главных героев в большинстве иностранных изданий. «Например, в Польше, — рассказывает издатель, — медвежонка зовут Кубусь Пухатек, в Латвии — Виннийс-Пукс, в Венгрии — Мицимоцко, в Дании — Петр Плюс, а в Норвегии — Оле Брум».

Он также признался, что с русскоязычным переводом Бориса Заходера («Винни-Пух и все-все-все») ознакомился уже тогда, когда его собственный вариант находился в печати. В связи с этим влияние русскоязычной интерпретации на белорусский текст, по словам Воронова, исключено.

Издатель сообщил, что книга о Вiня-Пыхе уже собрала положительные отзывы читателей. Перевод второй части приключений — Пыхау закуток (в оригинале The House at Pooh Corner) — почти закончен.



21 комментарий на “Винни-Пух вернется на родину под именем Вiня-Пых”

  1. blezg
    blezg

    первонах… на узбецкий есчо переведити..

  2. OTVAL
    OTVAL

    хоць адну исторею в биларусскам варианце апубликуйце, ну пажалюста!

  3. animals

    в оригинале The House at Porn Corner

  4. Doktor_A
    Doktor_A

    кста, о белорусах. хто-нить, расскажыте мне, ПАЖАЛСТА, о чем пестня «косил ясь конюшыну» или как она прально называица, меня этот вопрос лет 15 мучает!!!

  5. алефтино

    Doktor_A
    January 18th, 2008 at 10:22 am

    кста, о белорусах. хто-нить, расскажыте мне, ПАЖАЛСТА, о чем пестня “косил ясь конюшыну” или как она прально называица, меня этот вопрос лет 15 мучает!!!+100

  6. Sepul

    «коню шина» — типа вместо подков на копытах поставить шины, зимние…
    или клевер :))

  7. OTVAL
    OTVAL

    2 Доктор
    О том, как деревенский парень пытался заниматься сельхозработами на поле, засеянном Trifolium campestre Schreb, да повстречался с девушкой, и дело закончилось банальной йоблей

  8. алефтино

    2Sepul
    January 18th, 2008 at 10:25 am

    “коню шина” — типа вместо подков на копытах поставить шины, зимние…
    или клевер :))-а зачем йась касил пад каня

  9. Sepul

    А на русском, вроде, это будет «Песня про зайцев».

  10. Макар

    Виня да еще под пых и моцк перестанет работать, это все вечером , но наш совейский вiня пых самый пездатый , он первым открыл неправильных пчел и увидел в свинье «человека» , такой гаста рэп как в его исполнении голосом Леонова, не снился не одному Сереге и прочим , как их там , я в них не разбираюсь и не снилось , Эминем курит в сторонке . Хорошо живет на свете Винни-пух , у него жена и дети он лапух…

  11. Doktor_A
    Doktor_A

    а почему там есть строчка «Станиславу не хочу»? это к чему?

  12. Sepul

    Косил Ясь коню шину,
    разглядел в нём мужчину.
    Пригласил Катерину,
    Снял порнокартину…

  13. OTVAL
    OTVAL

    2 Доктор
    не зотел сближацца с пидаром

  14. OTVAL
    OTVAL

    тьфу, «не хотел» конешна

  15. kuku
    kuku

    Виня Пых — эта намек на употребление канабиса?

  16. MAD ALEX
    MAD ALEX

    Даеож перефот на албанский!!!!

  17. Baltwave

    2 Doktor_A
    Касіў Ясь канюшыну —
    Косил Иосиф клевер

    Это о молодости Иосифавсарйонча Сталена в отдалённос грузинском ауле.

  18. Людмило Марковно

    MAD ALEX хдета была, хатя и нисмишно , низапомнилосо, помню тока- мэдвэд и ослиг- йа ксюшо, пятачог- йо разедго- самойо смишнойо. таво афтара апстену- нада талантлевый перивотчег.
    А на беларуский што ни пириведи — все смишно рускаму уху.
    зажыгала- запальничка,
    кащей бессмертный- чахлик няумиручы и тп и тд.
    а истчо есц ф беларускам ребусы хуй паймешь пачиму
    например
    зеркало па беларуски- люстра
    люстра- лихтар ат англейскага лихд
    албанскей даступнее.

  19. Пчёл

    Дайож перевод на албанский

  20. Игорь
    Игорь

    Чих-пых

  21. vinia

    http://www.knihi.net/vinia-pych

 

Права животных соблюдены © 2005-2021 Babruisk.com - В Бобруйск, животное! Архив постов